Blog Post (1/30)
I happened to have three non-native English speakers in the
Rhetoric course I taught last semester. When grading their papers, I always
tried to focus on the quality of the ideas, argumentation, and organization
over grammatical or sentence-structure errors. Only when I felt as if I could
not understand what they were trying to convey did I step in to address the
more technical aspects of writing. I was a little scared about being
misunderstood by them, or of not being of much help to them, but I came to
realize that non-native English speakers (like most other students) are
creative and thoughtful. On top of that, they are willing to put in the extra
time and effort into assignments that are naturally more difficult for them
because of the language barrier. I am excited to tutor second-language students
in the Writing Center because I might be able to import some of the strategies
I learn here into the class room setting. Teaching Rhetoric, I often struggle
to find ways to make second-language students feel included or encouraged to
speak up in class. Maybe I can learn some one-on-one techniques in the Writing
Center that might prove helpful later when teaching.
I agree--focusing on the little grammar errors doesn't seem that important in grading papers. I was actually really surprised when I taught rhetoric last semester that my native speaker students made errors that I'd have attributed to an L2 speaker. They'd turn in papers with sentences that they'd never say. After I read the drafts of their first papers, I encouraged them to all read their papers out loud to themselves or to someone else, but I know many of them didn't. For my L1 and L2 English writers, I'd just make one comment on the most egregious systematic error. I actually get the impression that my L2 writers got more out of such comments because they know enough about grammar to understand and apply the comments, and they cared about making a deliberate effort to improve their grammar. I still had L1 English speakers turning in papers with word salad at the end of the semester. Maybe it goes back to what you said about putting in the effort.
ReplyDeleteI am teaching Basic Writing at Kirkwood. My class is split between L1 and L2 writers, and I am also finding that there are "errors" of the type I might have attributed to non-native writers in the "native" writers' work. I think there is a huge gap for many students (who do not write unless they have to) between spoken and written language fluency.
Delete